Translation of "vuoi capire" in English

Translations:

want to understand

How to use "vuoi capire" in sentences:

Non ti ho mai voluto, lo vuoi capire?
I never wanted you at all, do you understand?
Che vuoi capire di un caso simile senza dell'esperienza in amore?
You can't treat a love veteran like Carmichael without some inside information.
E' questo che non vuoi capire.
You just refuse to accept that.
Lo vuoi capire che io so tutto quello che succede in questa casa?
Don't you think I know everything that goes on in this house?
Sto cercando di essere gentile con te ma tu non vuoi capire.
I'm trying to be delicate with you but you just won't understand.
Lo vuoi capire che questa psicoplasmia è un ladrocinio?
Goddamn it! Psychoplasmics is a rip-off!
Lo vuoi capire oppure te lo devo fare entrare a forza di cazzotti in quella brutta testaccia dura che ti ritrovi.
Sometimes even college boys don't learn their lesson... until they had their chops busted a few times, do they?
Ma non vuoi capire che un uccello di quella grandezza vale una fortuna?
Don't you realize a bird that size is worth a fortune?
Sei tu che non vuoi capire!
You don't understand. You don't want to!
non devi disegnare su niente lo vuoi capire?
You don't draw on anything. You understand?
Ma tuo figghiu non è malato, lo vuoi capire?
But your Son is not sick, you want to understand?
Si chiama Lee. Lo vuoi capire?
His name is Lee, goddamn it.
Rygel, tu non vuoi capire... cos'è che secondo te non capiamo, schiavo?
You don't understand. I... What... is it we don't understand, slave?
Tu non... vuoi capire che ciò che stai per fare ci distruggerà..
Don't you see that what you're doing is destroying us?
Sono io che non ho tempo, lo vuoi capire?
I'm the one that is out of time.
Non vuoi capire che, in fondo... tutte le cose hanno un significato?
Don't you see that there is a point to all of this?
Sei tu che non vuoi capire.
You don't want to see the point.
Ci sono delle persone che vogliono uccidermi, lo vuoi capire?
There are people out there trying to kill me. You understand? It's dangerous.
Vuoi capire se questa scelta gli può andar bene, è così?
You want to see if they can live with this fella here, right?
Ti amo... e ti amero' per sempre, lo vuoi capire?
I love you I always will. Don't you see?
Quindi hai intenzione di farmi una ramanzina, o vuoi capire come venir fuori da questo pasticcio?
I know. So you gonna give me a tongue lashing, or you want to figure out how we can get out of this jackpot?
Vuoi capire come trovare il cecchino?
You want to learn how to find the shooter?
Non posso costringerti ad andarci ma, se vuoi capire meglio, punta in alto.
I can't force you to visit them, but if you'd like a little more insight, head for the stars.
Ma lo vuoi capire che non c'e' nessun colpevole qui?
Damn it, there is no harm in this!
Per Dio, lo vuoi capire che non verra'?
Dear Lord, the man is not coming!
Tu proprio non vuoi capire, tu fai il gioco dei federali, ma che succederà quando Malik e gli altri scopriranno che sei un infiltrato?
But you don't understand, man, you play nice with the feds, but what happens when Malik finds out you're an informant?
Perché non mi vuoi capire, Nihal?
Why don't you understand me, Nihal?
Zecchinetta era uno di noi, lo vuoi capire, sì o no?
Zecchinetta was one of us, you understand or not?
E tu lo vuoi capire che ora siamo noi quelli che contano?
And do you understand that now we are available to us?
Ma, porca puttana, lo vuoi capire che io questa cosa la devo fare?
But, God damn it, I got to get this thing done, you understand?
Lo vuoi capire che non ti conviene scherzare con una ragazza con propensione all'uso della forza letale?
What you need to realize is never mess with a girl who shows a propensity for deadly force.
Cazzo, Harry, ma perché non vuoi capire?
Why are you so fucking blind, Harry?
Non posso farti capire qualcosa che non vuoi capire.
I can't help you if you won't let me help you.
Vuoi capire di cosa sto parlando?
You want to understand what I'm talking about?
Non so se non capisci o non vuoi capire come stanno le cose ma Cobb ha dei gravi problemi che vuole seppellire nel subconscio.
I don't know if you can't see what's going on, or if you just don't want to but Cobb has some serious problems that he's tried to bury down there.
Allora, se vuoi capire dov'e' stato il Sottufficiale, ti suggerisco di... capire qual e' la provenienza di questo tacchino.
Then if you want to find out where the petty officer has been, I suggest that you determine from whence this turkey came.
Se ti stufi di queste stronzate per soldi e vuoi capire cosa sta succedendo...
Whenever you get tired of this bullshit and want to hear what's really going on...
Michael, proprio non vuoi capire, vero?
Michael, you really don't see it, do you?
Se vuoi capire Percy, devi sapere solo una cosa.
If you want to understand Percy, you only need to know one thing.
Comunque, papa', se non vuoi capire dov'e' la telecamera, almeno mettiti i pantaloni.
And by the way, Dad, if you're not going to bother to figure out where the camera is, maybe you should put some freaking pants on.
Senti, se davvero vuoi capire... perche'... qualcuno mi ha aggredito in casa nostra...
Look, if you want to understand why I was attacked in our house...
Se vuoi capire... perche' mia zia e' stata aggredita in strada...
If you want to understand why my aunt was attacked on the street...
Certo, è particolarmente difficile riuscirci quando la gente ti odia, perché in realtà non vuoi capire veramente perché la gente ti odia.
It's especially hard to do when people hate you, OK, because you don't really, in a sense, want to completely understand why people hate you.
3.0312387943268s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?